точнее, почему чуваш не желает быть чуваш. (А «Почему чуваш – чуваш» см. ссылка).
Причин этому явлению несколько:
1-я причина. Ложные стереотипы о чувашской народной культуре (об этом см. часть 1).
2-я причина. Негативизация этнонима чуваш с XIX и до конца ХХ в. (инвективная коннотация этнонима чуваш). (об этом см. часть 2).
3-я причина – звучание самого слова. Это можно рассмотреть в двух аспектах: 1 – фоносемантики и 2 – ассоциации.
1. Фоносемантика это направление в лингвистике, которое изучает, упрощенно говоря, восприятие человеком звуков. У каждого звука речи есть определённое подсознательное значение. Для примера, известный эффект «буба-кики»: участникам эксперимента (одна группа владеющие английским, другая тамильским языком) предложили выбрать для этих фигур названия из двух слов «буба» и «кики».
Подавляющее большинство участников обеих групп первую фигуру назвали «кики», вторую «буба». Вероятно, и у русскоязычных участников были бы такие же результаты. То есть звуки сами по себе, без обозначения какого-либо смысла, могут вызывать у людей определенные ассоциации, так звуки (или их сочетания) б, у, а связалсь с чем-то округлым, мягким, а звуки к, и – с острым, угловатым.
Основоположниками российской фоносемантики считаются С.В. Воронин, А.П. Журавлев и В.В. Левицкий. В книге Журавлева «Фонетическое значение» (1974 г.), (таблица 5, стр. 46-50), оцениваются символические значения русских звуков по шкале от 1 до 5 и в оппозиции качеств-антонимов: хороший-плохой, большой-маленький, нежный-грубый, женственный-мужественный, светлый-темный и т.д., всего 25 пар.
Так, например, по шкале «хороший-плохой» звук [А] получил 1,5 балла, звук [Х] – 4,3, а звук [К] – 3, то есть у большинства участников исследования (конечно русскоязычных) звук [А] вызывает ощущение хорошего звука, а [Х] плохого, а [К] – нейтрального, ни хорошего, ни плохого.
Названия этносов также состоят из звуков, следовательно, невольно могут вызывать определенные ассоциации. Думаю не нужно объяснять в чем сходство звучания терминов чуваш, чукча, чухня (а также масса этнофолизмов и социофолизмов – чурка, чудь, чуйка, чуварык, чуча, чувак, чувайка, чучундра, чех, черный, чайник и т.п.). К тому же, первая буква слова, обычно имеет большее значение, чем последующие.
Звук [Ч] по выше приведенной системе, оценивался, в большей степени, так (для примера приведена оценка звука [Я] в русском языке):
[Ч]
грубый,
темный,
слабый,
шероховатый,
тяжелый,
страшный,
низменный,
тусклый,
угловатый,
печальный,
тихий,
трусливый,
злой,
хилый.
([Я]
нежный,
светлый,
сильный,
гладкий,
легкий,
безопасный,
величественный,
яркий,
округлый,
радостный,
громкий,
храбрый,
добрый,
могучий).
Получается что, в русской речи звук [Ч] вызывает не очень приятные ассоциации, особено в сочетании с [Ш]. Отрывок из книги Журавлева А.П. «Диалог с компьютером»:
… фоносемантика имеет как универсальные для всех языков черты, так и специфические для каждого конкретного языка. Так, очень редкий для русской речи, самый «плохой» и «отталкивающий» для русских, звук X немцы таковым не считают. В их языке сходный звук встречается довольно часто. Неплохими они считают и твердые X, Ф, Ш («очень плохие» для русских), так как в немецком похожие на них звуки весьма употребительны. Или, скажем, шипящие звуки русские оценивают как «плохие», «темные», «тусклые», «шершавые», «страшные», а поляки не приписывают им отрицательных характеристик, потому что в их речи шипящие звуки очень часты, а потому привычны, обычны.
Можно добавить что, в отличии от русского языка, чувашский весьма благосклонен к щипящим, например редкий для русского [Щ] (почти полная аналогия чувашскому [Ё]) весьма частый в чувашской речи.
(К сожалению, определить символическое значение чувашских звуков для чувашеязычных людей уже невозможно, так как все они носители и русского языка, следовательно почувствовать значение звуков родной речи в «чистом» виде уже не получится, в любом случае будет «мешать» владение русским).
2. Эмоциональное восприятие слов может быть разным в силу определенных ассоциаций. Например, как вам – русские устаревшие слова – срачица (сорочка), сопель (дудка)? Ассоциации понятны и неприятны. (Еще пример, вспоминаю, как наши русские друзья заулыбались, узнав, что нашего кота зовут Пеҫук).
Так, возможно, и слово чуваш (чӑваш) для русскоязычных слушателей (особенно если это их единственный язык) может ассоциироваться с «чушь, чавкать, чушка, чувак, чапать». Пример из интернета (от 17.04.2020, на данный момент этот комментарий удален):
Именно такое сочетание я помню из своего городского детства.
Для примера, аналогичные ассоциации вызывает название одной этнической группы русских – чалдоны:
Так же можно предположить, что официальное наименование нашей республики «Чувашская Республика – Чӑваш республики», сменили на «Чувашская Республика – Чувашия» именно в силу «неблагозвучности» слова чӑваш, которое в федеральных и нечувашских документах выглядело как чаваш. (А какие еще могут причины? Ведь, скажем якуты и осетины не отменили национальные термины в названиях своих республик – Республика Саха (Якутия) и Республика Северная Осетия - Алания).
Понятно, что ни сам русский язык, ни его носители не виноваты в том что, что-то звучит не нейтрально и вызывает эмоции. И наверное, в этом основная причина, почему терминами чуваш, чукча, чухна могли обозначать не только этносы, но и «простоватого, ограниченного» человека. В случае с чувашами прошлых веков этому способствовали и реальные черты чувашского этнического менталитета.
Таким образом, особенности чувашского менталитета (см. причину №2) и особенности звучания этнонима на русском языке совпали во времени и пространстве. Это ни от кого не зависимая случайность и всё.
Более важно, как эту ситуацию воспринимают современные чуваши.
Стереотип «отстойных чувашей» и «неблагозвучность» термина чуваш не могли не подействовать на выбор – «быть или не быть чуваш?».
Editorial note: The publication of articles does not mean that the editorial board shares the opinion of its authors.
Социолингви́стика (социологическая лингвистика) — раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Социолингвистика тесно связана с такими лингвистическими дисциплинами, как психолингвистика и этнолингвистика. На стыке социолингвистики и экономической теории развивается такое направление исследований, как экономика языка.
Социолингвистика возникла в 1920-х (Афанасий Селищев), развитие получила в 1950—1970-е годы (Уриэль Вайнрайх, Уильям Лабов).
Предметом социологической лингвистики является широкий круг вопросов: язык и нация, национальные языки как историческая категория, социальная дифференциация языка, взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, типология языковых ситуаций, определяемых социальными факторами, социальные аспекты многоязычия и т. п. ..... Конец цитаты.
Есть подобные статьи и на других ресурсах. Не только в Википедии.
Читайте, изучайте, думайте. Если долго мучиться, что-нибудь получится.
Автор статьи утверждает, что официальное наименование нашей республики «Чувашская Республика – Чӑваш республики», сменили на «Чувашская Республика – Чувашия» именно в силу «неблагозвучности» слова чӑваш, которое в федеральных и нечувашских документах выглядело как чаваш.
Но это не соответствует действительности.
Никакого официального названия «Чувашская Республика – Чӑваш республики» не было. А было название «Чувашская Республика – Чаваш республики».
Глупо было использовать это название. Не из-за «неблагозвучности», а и из-за своей несусветной глупости. Во всех отношениях.
Для этого достаточно сравнить его с названием соседней с нами республики «Марий-Эл».
Но и соседи наши сотворили в этом отношении одну глупость — не предусмотрели включения в состав названия дефиса.
А это, в принципе, противоречит нормам русского правописания.
Но эта глупость там единственная и пока терпимая. Поэтому название соседней республики живёт и побеждает.
А что касается «Чувашская Республика – Чаваш республики» — то там просто нагромождение глупостей. Поэтому оно оказалось нежизнеспособным.
Автор статьи и Акапасар сами не понимают или того хуже,целенаправленно пытаются направить читателя по ложному следу. Зачем крутить и ходить вокруг да около ? Почитайте Сталина и Ленина.
Продолжение записок. 31 декабря 1922 г. Ленин В.И.
Я уже писал в своих произведениях по национальному вопросу, что никуда не годится абстрактная постановка вопроса о национализме вообще. Необходимо отличать национализм нации угнетающей и национализм нации угнетённой, национализм большой нации и национализм нации маленькой.
По отношению ко второму национализму почти всегда в исторической практике мы, националы большой нации, оказываемся виноватыми в бесконечном количестве насилия, и даже больше того — незаметно для себя совершаем бесконечное количество насилий и оскорблений, — стоит только припомнить мои волжские воспоминания о том, как у нас третируют инородцев, как поляка не называют иначе, как «полячишкой», как татарина не высмеивают иначе, как «князь», украинца иначе, как «хохол», грузина и других кавказских инородцев, — как «капказский человек».
Сталин: «Товарищи! Со времени Октябрьской революции мы третий раз обсуждаем национальный вопрос: первый раз - на VIII съезде, второй - на X и третий - на XII. Не есть ли это признак того, что кое-что изменилось принципиально в наших взглядах на национальный вопрос? Нет, принципиальный взгляд на национальный вопрос остался тот же, что и до Октября, и после.
«Основная опасность, отсюда проистекающая, - опасность, проистекающая от того, что в связи с нэпом у нас растет не по дням, а по часам великодержавный шовинизм, самый заскорузлый национализм, старающийся стереть все нерусское, собрать все нити управления вокруг русского начала и придавить нерусское»
Русский национальный вопрос и XII съезд РКП(б). Часть II.
из стенограммы XII съезда РКП(б),товарищ Сралин, который, как известно, в 1923 году занимал помимо всего прочего пост народного комиссара по делам национальностей.
Ленин — мовзолейре, Сталин — мовзолей çумĕнчи масарта.
Вот и // 1977.69.9930
2020.05.16 17:25
интересная проблема очень, очень даже: "Почему чуваш - Нечуваш?" А кто сегодня есть подлинно принадлежащий к конкретному этносу? Что, русские - это те русские, основавшие современную Россию? Основали современную Россию балто-финно-угро-тюрко...русские и основали её на финно-угорских землях, ибо нынешние земли Московской, Владимирской, Нижегородской областей - это земли финно-угров, тогдашних финно-угров. Начало своё современная Россия берет с Московской Руси (Московского княжества) и основали её сыновья Александра Невского, а матерью их и женой А.Невского была половчанка. Современные русские, таким образом, вообрали в себя племена восточных славян(самих русских, украинцев, беларусов), финно-угров, тюрков, аланов (предков современных осетин) и Бог знает еще каких родов и племен и остались "русскими"...
А мы ставим проблему: "Почему чуваш - Нечуваш"? Так это естественно, сегодня некоторые чуваши - больше "русские", чем сами "русские", а некоторые м.б.уже "татары", "марийцы" и т. д. Сегодня еще можно говорить о чувашах, а через 50, 100 лет? Меня, например, даже свои Поволжские всегда звали: "Эй, обруссевший...". Естественный процесс ассимиляции идет и никуда от этого не денешься.
Социолингви́стика (социологическая лингвистика) — раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Социолингвистика тесно связана с такими лингвистическими дисциплинами, как психолингвистика и этнолингвистика. На стыке социолингвистики и экономической теории развивается такое направление исследований, как экономика языка.
Социолингвистика возникла в 1920-х (Афанасий Селищев), развитие получила в 1950—1970-е годы (Уриэль Вайнрайх, Уильям Лабов).
Предметом социологической лингвистики является широкий круг вопросов: язык и нация, национальные языки как историческая категория, социальная дифференциация языка, взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, типология языковых ситуаций, определяемых социальными факторами, социальные аспекты многоязычия и т. п. ..... Конец цитаты.
Есть подобные статьи и на других ресурсах. Не только в Википедии.
Читайте, изучайте, думайте. Если долго мучиться, что-нибудь получится.